ტექნიკური ტექსტის თარგმანის საფუძვლები

ტექნიკური ტექსტის თარგმანის საფუძვლები (ლექცია 13)

ტრანსფორმაცია ტერმინი ტრანსფორმაცია თარგმანმცოდნეობაში იხმარება მეტაფორული აზრით. საქმე ეხება მიმართებებს დედნით შემოთავაზებულ და თარგმანით საბოლოოდ მიღებულ ენობრივ გამონათქვამთა ურთიერთობებს, თარგმანის პროცესში ერთი გამონათქვამის ფორმის ცვლილებას მეორე გამონათქვამით. ამ ცვლილებას უწოდებენ გარდაქმნას, ანუ ტრანსფორმაციას.ენობრივი მრავალფეროვანი რეპერტუარის გარდაქმნებში გამოიყოფა შემდეგი კატეგირიები:• მორფოლოგიური საშუალებების სხვა საშუალებებით შეცვლა.• მორფოლოგიური საშუალებების სინტაქსური საშუალებებით შეცვლა.• ერთი სინტაქსური საშუალების მეორეთი სეცვლა• მორფოლოგიური… Continue reading ტექნიკური ტექსტის თარგმანის საფუძვლები (ლექცია 13)

ტექნიკური ტექსტის თარგმანის საფუძვლები

ტექნიკური ტექსტის თარგმანის საფუძვლები (ლექცია 11)

ტექნიკური დოკუმენტაციის თარგმანისა და მთარგმნელისადმი წაყენებული მოთხოვნები მრავალი საუკუნის მანძილზე მიდის დავა იმის შესახებ, შესაძლებელია თუ არა ერთი ენიდან მეორეზე ადეკვატური თარგმანის გაკეთება. ა. ფედოროვმა დამაჯერებლად დაამტკიცა, რომ მხატვრული ნაწარმოებოს სხვა ენაში გადატანა სრულყოფილად შესაძლებელია. ტექნიკური ლიტერატურის თარგმანი კი მიიღწევა სხვა ხერხებით. მისი მთარგმნელი არა მარტო კარგად უნდა ფლობდეს შესაბამის ენებსა და თემატიკას, არამედ დაჯოლდიებული… Continue reading ტექნიკური ტექსტის თარგმანის საფუძვლები (ლექცია 11)